設為首頁 收藏本站   立即加入 登入
返回列表

[問題] 中文配音的動漫

中配卡通我覺得比原配好的只有烏龍和AT了吧?!
其他的感覺專業配音員太少
聽來聽去一直重複
不專業的更慘........
不如少花這個錢
現在中配人員太少,以一擋百,如果有更多新血注入肯定不錯
現在中配都是一人配多角
新人又缺乏,中配環境可以說是惡性循環

也導致很多人不看中配......
重點是環境
你比比看日本配音員的環境跟台灣配音員的環境

很多人叫的出一堆日配人員的名子......但是台配人員我看你能叫出幾個= =
中配....我們這一家ヽ(゚∀゚)ノ??
滿多中配都還不錯~只是有時糟到像在唸劇本...SKET Dance第二季根本被毀滅了( ´Α`)全是新人什麼的...
不得不說中文配音仍有待加強

台灣的配音員和所謂的職業聲優,在水平上終究有很大的落差
畢竟是日本動畫 有些詪真的要日語才看得懂
我唯一覺得中文配音比原文好的動畫
只有探險活寶......
雖然原文是英文的好像有點離題
但老皮配得實在是太棒了
很多動漫聽日文比較好聽..

講中文實在是很奇怪
違和感很大
從日文配音開始看的都不太喜歡中文配音吧!
像刀劍中文配音我就覺得裉奇怪
我不太習慣聽中配,
但蠟筆小新、烏龍派出所我覺得還算可以。
比較舊的中文配音習慣了
之後的動畫  大部分中配的都很悲劇
目前只要是中配我的果斷轉台
我覺得是第一印象吧
像一些小時候看的老動畫  那時候電視播的都是中文 長大想懷念一下 看日配反而不習慣
而一些大紅的動畫被翻成中配在電視上撥出之後就覺得還是日配好
不過還是有一些完全免疫覺得都好  ex 海賊王
魔神英雄傳跟灌籃高手的配音,也是讓我很回味的。
Keroro軍曹的中文配音
真的很棒耶XD  太習慣了  看日文的都不OK!

還有烏龍派出所也是!!