設為首頁 收藏本站   立即加入 登入
返回列表

[問題] 中文配音的動漫

依我同好看動漫的情況,大多都是去網路線上看或是下載來看兼收藏
人物幾乎都是日文配音,我就心想
沒有中文的嗎??
然後回想到以前一部,校園迷糊大王
好像是在CN頻道上,我記得那是中文配音的
然後想再回味一下,就去找這部了
看了一下,直呼:「不行阿!感覺不對。」
因為是日文配音的= =
我就去找當時代裡的公司 曼迪傳播
發現都找不到,去一些動漫網站也沒有
難道 中文配音的動漫就很少人看嗎= =?
我覺得不輸給日文阿= = 中文挺好聽的
我想應該是我功夫不夠深
有在台灣播放放且又是中文的動漫,如:海賊王、遊戲王、等等的
去網路找的話,好像都以日文居多,沒什麼中文的
是因版權還是放影片的硬體壞掉!?
大概就這樣了,請大大們指引
「也許」是有的,但我認為必要性真的不大

有很多梗要用日文聽才會好笑,Ex:烘焙王

硬要轉聽中文的,有些東西早已經失去味道了

成功的真得沒很多,烏龍派出所大概是我少數覺得中配是還可以的
再簡單的原因: 市場小 認受性低

有常看動畫的人 一般只接受原日文配音

中配太受限於本土配音人員的質素 而且對他們作不出甚麼期待....

日配始終是"原汁原味" 違和感比中配少好多...

還有別忘記 肯買單的公司並不算很多 能流出的中配自然地少
回覆 2# 神代 千桜

烏龍派出所那個台語真是超精典XDD
我都懷疑那是台灣自己的作品了(つд⊂)
回覆 2# 神代 千桜

我覺得
叮噹也是少數中配不錯的動畫...(茶
回覆 5# 冰戀。映覺

坦白講...
三色台的配音算是會搞一下本土特色...
改善了不少.....但仍然有待進步....
比起日配仍差很遠....
回覆 6# カトレア


不過就像遊戲一樣
沒聽過日配的人也是會認為中配好點的...
(望神魔和PAD
看了這個就知道了(沉默

回路遮斷器!
★蜜蜂☆
OMGGGGGGGGG
儚い欠片 風
神秘經典www
回覆 8# tivin1

的確...那原日文好像是SLB來著?(記不清楚了
會習慣中配的人,通常是第一次看該動畫時就是聽中配
然而中文配音的動畫確實仍是少數,何況每年仍不斷產出新番動畫
其中有中文代理的作品屈指可數


如果對動畫的題材接受度高,到最後一定會接受日配
如果只看大眾熱門動畫,那看中配大概就夠了


樓主想找中配的作品,建議先找到販賣的代理商,直接買DVD
網路上因為需求較少,放資源的不多,而且也有版權問題
今天一堆人抓動畫沒事,一方面也是因為日本很難管到國外去
但是都有中文代理了,廠商可以名正言順的抓盜版,不然他們賺啥?
我想應該是日文的動畫通常已經配音完畢才讓大眾觀看
但是畢竟中配也需要時間  而且也必須要有人
所以中配的普及率比較低吧
不要去提到很悲劇的中配奈葉(つд⊂)
說起來,好的中配"日漫動畫"真的很少
瀨戶花嫁其實配得不錯(´ω`)ノ

但沒有資源的主因,覺得是...沒有發資源的神人在XD
再者國內發售的DVD很少有中配的音軌,大多是代理商從日方授權後配中字而已
而且台灣節目,都有一堆跑馬燈甚至剪掉片段,根本沒人想錄製

以上是自己的淺見|ω・`)
其實我覺得中配的動畫是很有特色
中文的配音也有它有特色,即是加些潮語或中文字才有的笑話就是特點(E.G.銀魂)
不過要好像樓主一樣找些中配的動畫就有點困難了......
因為想看的人都不太多
而且香港的好配音不太多(尢其是女的,男的都算還ok)
樓主就努力找吧!
因為大多數還是喜歡日配的
中配實在悲劇
日配也更需要字幕組
因此也就相對的有更多分流
你就更容易找到載點

一句話
大眾潮流
嘛,老式的動畫的確是呢,中文配得比日文好
某言很清晰的記得七龍珠喔,臺灣配的孫悟空的聲音一整個就是男人味滿點啊
不過近年日本動畫蓬勃發展,優秀的聲優也如雨後春筍般接連冒頭
相比之下,中文語系國家(好像也只有兩個來著?如果把臺灣算成國家的話)卻因沒有動畫產業而人才不足
這就是為什麼沒有人會錄製中文版再上傳到網路上